Prediction 和 Predication 的区别

Prediction 和 Predication
的区别
by FirstAlex
英语中有很多乍看上去拼法十分相似的字,如果一不留神,还真容易混淆。
比如下面一段话:
To better analyze Internet user behaviour, it is
important to measure it in terms of creating
models that can explain users' behaviour and in the future make
predications.
本来作者希望在句末表达“make
predictions”即“作出预测”。但由于作者在Word里一不留神打错了,结果被spell
checker误识别成“predications”。那么“predication”这个词是什么意思呢?表面上看它和“prediction”拼写十分相似,只是多一个a少一个a,意思上呢?
predication有两个意思:
a) [Grammar] the part
of a sentence or clause containing a verb and stating something
about the
subject 。即“谓语”。想必“谓语”的概念大家在初中的英语课上都学过,我这里就不再赘述了。如果还是有不清楚或是忘了的同学可以去查语法书。
b) [Logic
] something which is affirmed or denied concerning
an argument of a proposition.
即“断言”。这个断言可不是一般的断言,而是逻辑上的断言,即一句肯定或是否定的陈述句。比如说:“小明昨天去游泳了”就是一句断言,因为它是一种表示肯定意思的陈述句,because
it affirms
something;“小明昨天没有游泳”也是一句断言,因为它是一种表示否定意思的陈述句,because
it denies
something。但如果说“小明昨天可能去游泳了”就不是一句断言了,因为它既不是肯定地affirm“去”也不是否定地deny“不去”,而是一种模糊的意思——虽然这句话听起来更倾向于“去”,但它本质上还是表示了一种可能性,而不是斩钉截铁地说“肯定去了”。至于“小明昨天去游泳了吗?”这句话连陈述句都不算,自然也不是断言了。
再来看看“predication”的亲兄弟“prediction”的意思:
a) The act of predicting.
表示“预测”这个动作
b) Something foretold or predicted; a prophecy.
表示“预言”
这两个都是和预测有关。凡是预言都只能和将来的事情有关。因此“小明昨天去游泳了”不是一句prediction,因为它表示对过去所发生事情的一种回顾。而“小明明天会去游泳”是一句prediction,因为这句话里的“明天”体现了一种预测。如果说“小明明天可能会去游泳”也是一句prediction,虽然说话的人留有了一些回旋的余地,但是它毕竟还是对未来的一种预测。
学习过了这两个词的解释,我们再回过头看看原文。由于原文中有“in
the
future”这个题眼在,我们可以推断它一定是表示对未来作出的某种预测,因此正确的做法是将“predications”的那个“a”给去掉。